更新:2021-03-09 18:5
大。16.9M
下載地址掃描二維碼安裝到手機(jī)
這是一個(gè)比較專業(yè)的翻譯學(xué)習(xí)類型軟件,通過(guò)這個(gè)app你可以快速翻譯各種文章,英文翻譯中文,還有很多小語(yǔ)種都是有的,免費(fèi)使用。
學(xué)音翻譯是一款主打中英文互譯的線上翻譯服務(wù)平臺(tái)軟件,支持語(yǔ)音翻譯,在線翻譯功能,可以在你的文檔上獲取相關(guān)的翻譯數(shù)據(jù)信息,為您的生活帶來(lái)便利。在你學(xué)習(xí)、出差、旅行等日常生活中,她將為你提供極大的幫助。免費(fèi)提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù),能夠隨時(shí)隨地便捷的滿足用戶的翻譯需求,是您生活、旅游、學(xué)習(xí)不可或缺的全佳幫手。
實(shí)物翻譯
獨(dú)創(chuàng)實(shí)物翻譯功能,能夠識(shí)別水果、植物、動(dòng)物、日用品等常見物品,幫助您利用身邊物品進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
整屏翻譯
無(wú)需拍攝,只需將攝像頭對(duì)準(zhǔn)整頁(yè)文字即可實(shí)時(shí)出現(xiàn)翻譯結(jié)果。
會(huì)話翻譯
支持中文普通話、粵語(yǔ)、英語(yǔ)的語(yǔ)音識(shí)別,直接對(duì)著手機(jī)說(shuō)話就能翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言,并通過(guò)手機(jī)朗讀出來(lái),達(dá)到同聲翻譯的效果。
1、主要就是可以為人們學(xué)習(xí)英語(yǔ)提供比較大的幫助,有任何不會(huì)的都可以快速掌上進(jìn)行翻譯。
2、不管是單詞還是文本內(nèi)容都可以輕松翻譯出來(lái),翻譯的結(jié)果也是很精準(zhǔn)的,可以放心使用。
3、平臺(tái)也會(huì)為你帶來(lái)豐富的單詞庫(kù)內(nèi)容,你也可以在線學(xué)習(xí)單詞,掌握更多的詞匯量。
入行第一步
翻譯碩士
我個(gè)人的態(tài)度非!袄吓伞,我相信文憑+能力的組合,因?yàn)楦叻盒D軌蚪o你較為成熟的培訓(xùn)和較強(qiáng)的議價(jià)資本,而能力則是客戶認(rèn)可你的最關(guān)鍵因素。所以我認(rèn)為翻譯入行的第一步是翻譯碩士。
此處應(yīng)有disclaimer:這一點(diǎn)針對(duì)的是本科未畢業(yè)、仍然在思考是否應(yīng)該走上翻譯道路的學(xué)生。翻碩是something (really) nice to have, but not obligatory,下文會(huì)具體解釋。
有些人可能會(huì)說(shuō),現(xiàn)在很多成功的翻譯并非翻譯碩士或者985 211院校畢業(yè),而不少專業(yè)領(lǐng)域翻譯往往有該領(lǐng)域的專業(yè)培訓(xùn)背景。沒(méi)錯(cuò),但是我認(rèn)為,翻譯碩士帶來(lái)的好處主要有三點(diǎn):理論支撐、磨煉技能、信心保證。
理論支撐:一所好的高翻院校能夠以系統(tǒng)高效地方式把所有基礎(chǔ)的翻譯理論和專業(yè)技能教給學(xué)生。我在高翻攻略 | 巴黎高翻報(bào)考、備考和就讀指南中已經(jīng)介紹過(guò)我們學(xué)校的課程設(shè)置,其中就包括口筆譯理論、經(jīng)濟(jì)政治法律類入門課程和CAT(computer-assisted translation)工具課程。雖然在其他地方也能學(xué)到這些知識(shí),但當(dāng)別人在網(wǎng)上到處搜Trados使用教程的時(shí)候,翻碩的學(xué)生已經(jīng)把這一技能牢牢握在手里,不失為一大優(yōu)勢(shì)。
磨煉技能:在巴黎高翻讀書的時(shí)候,我們的學(xué)習(xí)內(nèi)容高度概括起來(lái)就是“摳字眼的能力+處女座的完美主義”。經(jīng)過(guò)兩年的磨煉,我已經(jīng)把字字斟酌內(nèi)化為工作習(xí)慣,所以在客戶眼里,我是一個(gè)認(rèn)真負(fù)責(zé)的好翻譯。
在能力培養(yǎng)的方面,扎扎實(shí)實(shí)、一門心思讀兩年翻譯碩士能極大提升翻譯能力,因?yàn)樵谶@兩年中,你沒(méi)有別的事情好操心,每天讀新聞聽聽力練翻譯,學(xué)理論讀語(yǔ)法背詞匯,20+小時(shí)的課程加30+小時(shí)的課外努力,無(wú)論是語(yǔ)言能力還是翻譯能力都會(huì)有明顯進(jìn)步。之前看到一篇文章說(shuō)很多翻譯工作了兩三年都沒(méi)有進(jìn)步,我認(rèn)為原因便是他們一直在產(chǎn)出,卻沒(méi)有輸入。翻譯碩士是一個(gè)“高強(qiáng)度輸入”的時(shí)期,能使你在進(jìn)入翻譯市場(chǎng)的時(shí)候就掌握了高人一籌的翻譯水平。
信心保證:國(guó)內(nèi)外許多翻譯公司在收集信息的時(shí)候需要你提供翻譯文憑,我就曾經(jīng)遇到過(guò)幾家國(guó)外翻譯社在提供試譯機(jī)會(huì)之前就要求提供翻譯碩士文憑掃描件。倘若你無(wú)法提供這一文憑,那么就自然失去了與這些公司合作的機(jī)會(huì)。
很多公司看到我CV上的“巴黎高翻”,對(duì)我的信任程度馬上增加,說(shuō)到底就是因?yàn)槲业膶W(xué)校是業(yè)內(nèi)認(rèn)可的頂級(jí)院校,大家都知道這些學(xué)校出來(lái)的畢業(yè)生能力不可能差到哪里去。不得不說(shuō),一張硬氣的翻碩文憑,能讓你在跟翻譯社溝通和報(bào)價(jià)的時(shí)候更有底氣。
入行第二步
堅(jiān)守質(zhì)量高地不妥協(xié)
許多翻譯入行都是從兼職開始,而我的建議是堅(jiān)守價(jià)格和質(zhì)量,在起步階段不要求量,而要借每次翻譯機(jī)會(huì)提升自己的能力,給客戶留下好印象。
網(wǎng)傳英語(yǔ)筆譯入門價(jià)格是80元/千字,那么如果你是本科兼職的話,這個(gè)價(jià)格以下的pass;中階筆譯的價(jià)格約是200元/千字,如果你手持較好學(xué)校翻譯碩士文憑的話,這個(gè)價(jià)格以下的pass。在兼職時(shí)期,一般不需要指望靠翻譯收入養(yǎng)活自己,所以更要堅(jiān)持質(zhì)量,這樣才能建立起良好名聲,獲得翻譯公司和直接客戶的肯定和推薦。在后文中,我還會(huì)詳細(xì)聊一下如何開拓市場(chǎng)。如果你像我一樣不擅長(zhǎng)經(jīng)營(yíng)人脈(手動(dòng)默哀一分鐘),那么最好的方法就是讓質(zhì)量和名聲說(shuō)話,讓你的每個(gè)客戶都有把你介紹給他全部親朋好友的沖動(dòng)。
舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,我之前曾經(jīng)跟一家法國(guó)公司合作,后來(lái)因?yàn)槲覀(gè)人時(shí)間有限,被迫推掉了他們的兩個(gè)單子。然而,他們卻還是跑來(lái)找我,說(shuō)他們后來(lái)找的翻譯質(zhì)量很差,讓我?guī)退麄冃?duì)。這也從側(cè)面反映出他們對(duì)我的水平的認(rèn)可,哪怕我不一定有時(shí)間,價(jià)格也不低,卻還是愿意與我合作。
入行第三步
廣泛地開拓市場(chǎng)
開拓市場(chǎng)的方式主要有三種:人脈積累、主動(dòng)出擊和打造品牌。
人脈積累是一種周期長(zhǎng)、收效慢的方式,F(xiàn)在反思一下,這是我在讀書期間沒(méi)有做好做足的地方。在我讀翻碩的時(shí)候,有些同學(xué)的朋友眾多,朋友的朋友的朋友的朋友,說(shuō)到底都是潛在客戶,而且都是直接客戶。我在讀書期間完全專注于提升能力,并未抱著“經(jīng)營(yíng)人脈”的心態(tài)去結(jié)交朋友。雖然我并不后悔這個(gè)決定,但是不得不說(shuō),在翻譯行業(yè),人脈廣是很大的優(yōu)勢(shì)。很多人在有翻譯需求的時(shí)候才想著找翻譯,才發(fā)現(xiàn)自己并沒(méi)有找翻譯的渠道,于是就只能求助萬(wàn)能的朋友圈。因此,人脈廣的人機(jī)會(huì)更多(當(dāng)然,哪一行不是呢...)。
如果在國(guó)外留學(xué),那就更要抓緊機(jī)會(huì)多交各行各業(yè)的朋友,因?yàn)閲?guó)外的翻譯市場(chǎng)比國(guó)內(nèi)好,國(guó)外的直接客戶對(duì)翻譯來(lái)說(shuō)價(jià)值極高。
如果“經(jīng)營(yíng)人脈”不是你擅長(zhǎng)的事情,那么也有更加簡(jiǎn)單直接的方法:主動(dòng)出擊,尋找客戶。
在開拓市場(chǎng)方面,不要只關(guān)注國(guó)內(nèi)市場(chǎng),要多關(guān)注國(guó)際市場(chǎng)。不少中階翻譯都會(huì)陷入“中低價(jià)單子多工作忙所以沒(méi)有時(shí)間找高價(jià)單子”的死循環(huán),而打破這個(gè)循環(huán)的方式是規(guī)劃好時(shí)間,定期投簡(jiǎn)歷開拓新客戶。
開拓國(guó)外市場(chǎng)的主要方式有兩個(gè),其一通過(guò)需求找客戶。在翻譯界中,集中了最多翻譯需求的網(wǎng)頁(yè)是Proz,英中翻譯需求幾乎天天有。部分帖子會(huì)明確點(diǎn)出項(xiàng)目的要求(項(xiàng)目領(lǐng)域、交稿時(shí)間、經(jīng)驗(yàn)要求、CAT工具要求等),哪怕你暫時(shí)不滿足這些要求,也不妨發(fā)一份簡(jiǎn)歷,因?yàn)檫@個(gè)翻譯公司有中文的需求往往意味著他們以后還會(huì)有類似的需求,這次不滿足,不代表下次不滿足。如果有心,過(guò)了deadline的帖子也可以關(guān)注,而法語(yǔ)或者其他小語(yǔ)種的翻譯也可以關(guān)注英語(yǔ)的信息。
小編簡(jiǎn)評(píng):游戲翻譯器
小編簡(jiǎn)評(píng):你的狗狗都
小編簡(jiǎn)評(píng):翻譯全球官
小編簡(jiǎn)評(píng):外語(yǔ)PDF文件
小編簡(jiǎn)評(píng):想要快速的
小編簡(jiǎn)評(píng):這個(gè)是上傳
小編簡(jiǎn)評(píng):支持多個(gè)國(guó)
小編簡(jiǎn)評(píng):支持多種語(yǔ)
小編簡(jiǎn)評(píng):拍照識(shí)字翻
網(wǎng)友評(píng)論
支持( 0 ) 蓋樓(回復(fù))